Waar baseer je de keuze voor een vertaler op?

De zoekresultaten die je ziet, passen bij de gegevens die je hebt ingevuld. Je hebt nu verschillende mogelijkheden om je keuze te maken. Je kunt je keuze baseren op tarief per woord (kosten), op het gemiddeld aantal woorden dat een vertaler per dag vertaalt (snelheid), op feedbackscore (kwaliteit), op specialisatie (kwaliteit) en op het profiel (vertrouwen/klik).

Keuze vertalers

Professionele vertalers kunnen een abonnement kiezen om de website van TranslationWebshop te mogen gebruiken. Brons is gratis, voor zilver betalen ze wat meer en voor goud betalen ze het meest. Bij gelijkwaardige zoekresultaten zul je daarom vertalers met goud eerder zien dan vertalers met zilver en vertalers met brons. Kijk eens rond om te zien welke het beste bij je past. Vertalers hebben namelijk allemaal een eigen profiel en ze worden gestimuleerd om deze zo goed mogelijk in te vullen. Bekijk eens wat je ervan vindt. Sommigen beschrijven welke opdrachten ze leuk vinden, welke opleidingen ze hebben gedaan, waar ze in uitblinken. Dat helpt je in je keuze.

Tip! Zijn de zoekresultaten niet helemaal wat je nodig hebt? Probeer eens de deadline te verruimen of de keuze tussen specialist en generalist aan te passen. Misschien komen er nu meer resultaten naar boven. Ook helpt het, indien mogelijk natuurlijk, om de brontekst in het Engels aan te bieden, aangezien veel vertalers ook vanuit deze taal vertalen.

Plaats je vertaalopdracht

Je kunt hier je vertaalopdracht plaatsen.

In slechts 3 stappen een professionele vertaler op www.translationwebshop.com!